Ombudsman
Sitter och läser ett invecklat papper från The Office of the Attorney General State of Texas.
Det handlar om underhåll och är skrivet på advokatpredikande högtravande engelska. Inte sån engelska som jag är van vid alltså.
Längst ner på pappret står att läsa:
If you are dissatisfied with the standard of service we provide, you have the right to file a complaint with the local Field Ombudsman by calling the phonenumber listed below.
Sure, jag förstår innebörden med det hela klart och tydligt... men ändå är det något jag tycker känns fel. Tills jag inser
AMERIKANARNA har snott ett svenskt ord! Hur mycket jag ens försöker få till uttalet av "Ombudsman" så låter det inte alls amerikanskt.
Försök själv.
Det handlar om underhåll och är skrivet på advokatpredikande högtravande engelska. Inte sån engelska som jag är van vid alltså.
Längst ner på pappret står att läsa:
If you are dissatisfied with the standard of service we provide, you have the right to file a complaint with the local Field Ombudsman by calling the phonenumber listed below.
Sure, jag förstår innebörden med det hela klart och tydligt... men ändå är det något jag tycker känns fel. Tills jag inser
AMERIKANARNA har snott ett svenskt ord! Hur mycket jag ens försöker få till uttalet av "Ombudsman" så låter det inte alls amerikanskt.
Försök själv.
Kommentarer
Postat av: Malla
Mmm.. Ombudsman & smorgordsbord.. Är svenska utlånade ord. Som jag vet om iaf!
Pok
Mallaordbralla
Postat av: Mina
jag försöker men det går ju inte! oumbjuuudsmän? eller? hade ingen aning om att vi "lånat ut" det ordet :)
Trackback